Categories: 古文国語高校生

源氏物語浮舟かの人の御気色品詞分解現代語訳

「こは、いかにし給ふことにか」と、

右近もいと心あわたたしければ、寝おびれて起きたる心地も、

わななかれて、あやし。童べの雪遊びしたるけはひのやうにぞ、震ひ上がりにける。

「いかでか」 なども言ひあへさせ給はず、かき抱きて出で給ひぬ。

現代語訳

「これは、どうなさることだろうか」と

(浮舟はもちろん)右近も、たいそう心がそわそわとして、
寝ぼけて起きた心地も動揺して、わけがわからない。
右近は、子供が、雪遊びをした様子のように、

全身がわなわなと震え上がった。
右近に「どうして浮舟さまがそんな川の向こうのそんな場所にいけましょうか」
などと言うひまも(匂宮は)お与えにならず、
匂宮は浮舟を抱き上げて、外へお出になった。

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

コシャリ

Recent Posts

東京外大2024年1月29日17時時点での出願状況。

1月29日17時現在の東京外国…

3か月 ago

復旧しました。

独学受験.jpのサイトが表示さ…

4か月 ago

今日まで。東京外大志望にオススメの併願校はこれ

③東京外大志望にオススメの併願…

4か月 ago

東京外大入試の2025年の変更点に対応する方法

2025年の東京外大入試の変更…

4か月 ago

This website uses cookies.