源氏物語御法紫上の死秋待ちつけて品詞分解全訳敬語助動詞

このページは

源氏物語御法紫上の死秋待ちつけて品詞分解全訳敬語助動詞

の9です!


murasakinosi9

「いかに思さるるにか」 とて、宮は、御手をとらへたてまつりて、

泣く泣く見たてまつりたまふに、まことに消えゆく露の心地して、

限りに見えたまへば、

御誦経の使ひ ども、数も知らず立ち騷ぎたり。

現代語訳

中宮「どのような御気分なのでしょうか。」と仰って、

中宮は紫の上のお手を取り申し上げて、

泣きながら紫の上を御覧申し上げると、

本当に三人が詠った歌に出てきた露の言葉通りに

紫の上が消えてゆくような気持ちがして、

最期の時が来たと中宮はお見受けするので、

御誦経を僧侶のもとに依頼しに行く使者たちが

数知れないほど寺寺へ派遣されて、大騒ぎとなった。

 コメント

今も「お経」と言いますが、

やはり当時から「御」はつけていたんですね。

品詞分解

「いかに 副詞
おぼさ サ行四段活用動詞「おぼす」未然形 尊敬語 本動詞 中宮→紫の上 (思ふ)お思いになる
るる 自発の助動詞「る」連体形
断定の助動詞「なり」連用形
か。」 係助詞
とて、 格助詞
名詞
係助詞
御手 接頭語+名詞 作者⇒紫の上
格助詞
とらへ ハ行下二段活用動詞「とらふ」連用形
たてまつり ラ行四段活用動詞「奉る」連用形 謙譲語 補助動詞 作者⇒紫の上 申し上げる
接続助詞
泣く泣く 副詞
マ行上一段活用動詞「見る」連用形
たてまつり ラ行四段活用動詞「奉る」連用形 謙譲語 補助動詞 作者⇒紫の上 申し上げる
たまふ ハ行四段活用動詞「たまふ」連体形 尊敬語 補助動詞 作者⇒中宮 ~なさる
に、 接続助詞
 まことに 副詞
消え ヤ行下二段活用動詞「消ゆ」連用形
ゆく カ行四段活用動詞「ゆく」連体形
名詞
格助詞
心地 名詞
サ行変格活用動詞「す」連用形
接続助詞
限り 名詞
格助詞
見え ヤ行下二段活用動詞「見ゆ」連用形
たまへ ハ行四段活用動詞「たまふ」已然形 尊敬語 補助動詞 作者⇒中宮 ~なさる
接続助詞
御誦経(みずきょう) 接頭語+名詞 作者⇒誦経
格助詞
使ひども 名詞+接尾語
名詞
係助詞
知ら ラ行四段活用動詞「知る」未然形
打消 の助動詞「ず」連用形
たち騒ぎ ガ行四段活用動詞「たち騒ぐ」連用形
たり。 存続の助動詞「たり」終止形