源氏物語桐壷光る君光る君の誕生光源氏の誕生品詞分解と現代語訳全訳

hikarukimi2

 

助動詞:薄緑のマーカーです
敬語:緑のマーカーです
係り結び:オレンジのマーカーです。
音便:水色マーカーです

 

はじめよりわれはと思ひあがり給へ御方々、めざましきものにおとしめ嫉み給ふ

現代語訳

宮仕えの最初から、我こそはと自負していらっしゃった方々は、

この方=桐壷の更衣を目に余るものと蔑みもし憎みもなさる。

コメント

自分こそが帝に選ばれるべき女だわ!と思っていたのに、

なんで更衣なんて身分のひくいあの子が

あんなにかわいがられているのよ!という女の嫉妬ですね。

後宮では熾烈な争いが繰り広げられています。

品詞分解

はじめ 名詞
より 格助詞
われ 代名詞
係助詞
格助詞
思ひあがり ラ行四段動詞「思ひあがる」連用形
給へ 尊敬語

補助動詞

ハ行四段動詞「たまふ」已然形

作者⇒御方々

~なさる

完了の助動詞「り」連体形
接続はサ変の未然形・四段の已然形
ら/り/り/る/れ/れ
御方々 名詞
めざましき シク活用形容詞「めざまし」連体形
もの 名詞
格助詞
おとしめ マ行下二段活用動詞「おとしむ」連用形
そねみ マ行四段活用動詞「そねむ」連用形
給ふ 尊敬語

補助動詞

ハ行四段動詞「たまふ」終止形

作者⇒御方々

~なさる

お役に立てましたらフォローしていただけると大変嬉しいです!

コシャリのTwitter

同じほど、それより下臈の更衣たちは、ましてやすからず。

現代語訳

桐壷の更衣と同じ身分、あるいはそれより低い地位の更衣たちは、
なおさら気持ちがおさまらない。

コメント

自分の方が優位にあったり、勝っている部分があると、

人間落ち着いていられますね。

 

だってあたしの方が身分たかいし。

所詮更衣でしょ!みたいなね。

 

ところが、、

 

それすらないと、このままだと私ヤバいかも!

とイライラせずにはいられなくなるのですね。

品詞分解

同じ シク活用形容詞「同じ」連体形
ほど、 名詞
それ 代名詞
より 格助詞
下臈(げらふ) 名詞
格助詞
更衣たち 名詞
格助詞
まして 副詞
やすから ク活用形容詞「やすし」未然形
打消の助動詞「ず」終止形。
接続は未然形
[な]ずざら/[に]ずざり/ず/ぬざる/ねざれ/ざれ

お役に立てましたらランキングをクリックしていただけると大変うれしいです。 にほんブログ村 教育ブログ 家庭教師へ